Можете да убивате, но не можете да извършвате предумишлено
убийство
Ако ги накарате да кажат коя е тази заповед, повечето хора биха казали "Не убивай". Проблемът идва за английско говорящите, защото те имат две думи за "убивам", както и в еврейския. Правилния превод, както Денис Прейгър обяснява, е "Не извършвай предумишлено убийство". Веднъж като раберете това, значението на заповедта се променя изцяло.
Ако ги накарате да кажат коя е тази заповед, повечето хора биха казали "Не убивай". Проблемът идва за английско говорящите, защото те имат две думи за "убивам", както и в еврейския. Правилния превод, както Денис Прейгър обяснява, е "Не извършвай предумишлено убийство". Веднъж като раберете това, значението на заповедта се променя изцяло.
0 comments:
Post a Comment